Thanks!
I didn't understand the meaning of the 168.txt.
Generally, I translate with Google, from the English text, because I don't understand Italian.
I tried to translate the Italian text too, this time, and the meaning seems the contrary (of a text that I don't understand!)
"You've just tried to remedy a "forced theft" making a good action..." : I understand : "You stopped an attack, it's good".
"...don't do it..." : if it's good, why?

Its seems contradictory.
Thanks to help me.
Ok I'll try to explain it better:
You've just lock-picked the shop's door and stolen a very expensive device (see the poster on the wall)...all of this is a "bad action".
So you try to remedy to this "bad action" paying the device ... so you put the money on the counter. Interacting with the money suggest that you pick it up again to put it in your pockets-inventory...so it's again a bad action ... and here's explained the pun.

It's all based on the fact that Nick has done many favors to you (the bug and the batteries...all for free)...and so you don't feel like making a "bad action" against him.
In other words, the sentence is:
You've just remedied to the theft you've been forced to commit (paying the DreamBox)...don't change you're mind taking back the money...(it's not good)
It's just a simple pun...light humor...only a sentence to explain that you feel bad for what are you doing...but since you're "forced" to do it (you need the dreambox) you try to remedy paying the device...also if Nick is not there.
I hope now it's all clear

For any other question...just ask!
