Cyber forum
April 22, 2026, 06:42:39 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News:
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: [1] 2 3 ... 5
 1 
 on: June 27, 2011, 05:59:57 PM 
Started by Andrea - Last post by Andrea
Cyber translated in French is available on the following page: https://approductions.itch.io/cyber

Cyber ​​traduite en francais est disponible sur ​​la page: https://approductions.itch.io/cyber

Cyber tradotto in francese e' disponibile sulla pagina: https://approductions.itch.io/cyber

 2 
 on: June 27, 2011, 05:55:16 PM 
Started by Andrea - Last post by Andrea
Cyber translated in French is up. Everyone can download it on the page: https://approductions.itch.io/cyber

Cyber ​​traduite en francais est disponible au telechargement sur ​​la page: https://approductions.itch.io/cyber

Huge thanks to RedGuff for his extraordinary work.

 3 
 on: June 27, 2011, 09:59:31 AM 
Started by Andrea - Last post by Andrea
Hello.  Smiley
The game is finished, in French.
All the texts are checked.
The "Globeer" is still translated with "Globière", because of cultural reasons: French people do not learn English.  Grin
Small misspell corrections only, for this "Gold version".
Perfect game.  Grin
In "ender.txt", I had to remove a empty line, in order to display all the text.  Undecided

Ok...thanks! Grin
I'm sorry but Globeer is hardprinted in a screen of the game (the warezone one) so I can't leave it as Globière...don't worry...it's still specified in the game that the Globeer is a beer...or a "bièr".
I'll take a look at the ender.txt issue...and of course at the other texts as well.
Today I'm little busy...so I don't really know if I can do the "merge" this same day.
Anyway I'll send you an email when it's done so you can start to "advertise" the game Smiley
Again thanks a bunch! ...or better: Merci beaucoup!

 4 
 on: June 27, 2011, 01:21:52 AM 
Started by Andrea - Last post by RedGuff
Hello.  Smiley
The game is finished, in French.
All the texts are checked.
The "Globeer" is still translated with "Globière", because of cultural reasons: French people do not learn English.  Grin
Small misspell corrections only, for this "Gold version".
Perfect game.  Grin
In "ender.txt", I had to remove a empty line, in order to display all the text.  Undecided

 5 
 on: June 25, 2011, 10:23:19 AM 
Started by Andrea - Last post by Andrea
Shocked
I've calculated 68 181 325, because of the 100 000 m² at the beginning.
I supposed that my translation from the English was wrong, but the meanings of the English text seems the same. Google translate from Italian to French too.
Did you add it, or not?
I'm I wrong?
How did you calculate, please?

You've calculated right...but we're talking about the cyberspace you are visiting...ie. the after-"big reset" one.
So the size of it is strictly determined by the amount of users since, if you read carefully, there were no companies on the re-opening day...so no 100.000 m² occupied. = 68081325
That's the solution to the "problem".  Wink

 6 
 on: June 24, 2011, 11:25:51 PM 
Started by Andrea - Last post by RedGuff
 Shocked
I've calculated 68 181 325, because of the 100 000 m² at the beginning.
I supposed that my translation from the English was wrong, but the meanings of the English text seems the same. Google translate from Italian to French too.
Did you add it, or not?
I'm I wrong?
How did you calculate, please?

Pages: [1] 2 3 ... 5
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.6 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC free web hosting web hosting VPS hosting Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 1.705 seconds with 15 queries.