Hello.

The game is finished, in French.
All the texts are checked.
The "Globeer" is still translated with "Globière", because of cultural reasons: French people do not learn English.

Small misspell corrections only, for this "Gold version".
Perfect game.

In "ender.txt", I had to remove a empty line, in order to display all the text.

Ok...thanks!

I'm sorry but Globeer is hardprinted in a screen of the game (the warezone one) so I can't leave it as Globière...don't worry...it's still specified in the game that the Globeer is a beer...or a "bièr".
I'll take a look at the ender.txt issue...and of course at the other texts as well.
Today I'm little busy...so I don't really know if I can do the "merge" this same day.
Anyway I'll send you an email when it's done so you can start to "advertise" the game

Again thanks a bunch! ...or better: Merci beaucoup!